El Centro de Estudios Gallegos (CEG) de la Universidad de Perugia (Italia) publica, en colaboración con la Secretaría Xeral de Política Lingüística, el nuevo volumen Poesia ultima dice amore y malattia 1992-1995, quinta traducción de la obra Poesía última de amor e enfermedade 1992-1995 que xa se puede leer, además de en gallego, en catalán, en éuscaro, en castellano, en inglés y en búlgaro.




PRESENTACIÓN

El secretario general de Política Lingüística, Valentín García, y el director del centro adscrito a la Red de Lectorados y Centros de Estudios Gallegos de la Xunta y editor presentaron hoy la obra, acompañados de Xosé Manuel Pereiro, hermano del autor monfortino; y de la subdirectora general de Política Lingüística, Lourdes Batán.


García Gómez le dio la bienvenida al nuevo volumen “que contribuirá a seguir proyectando la importante obra de quién fue, sin duda, uno de los autores que mejor representan la eclosión poética de la literatura gallega de los 80 y empatizan a través de la palabra, de la rebeldía y de la contracultura con la gente joven”.


El CEG de Perugia (Italia), perteneciente a la Red de Lectorados y , edita, con la colaboración de la Secretaría General de Política Lingüística, la edición italiana del poemario más conocido del autor monfortino homenajeado por las Letras Gallegas 2011.


La nueva edición en italiano viene a llenar un vacío en la difusión de este poeta entre los lectores italianos, uno de los autores más recoñecibles de la poesía gallega de finales del siglo XX y una figura emblematicamente generacional de la contracultura europea que surgió a lo largo de las años 80 y 90.


La herencia de Lois Pereiro queda en este testimonio en versos escritos en sus últimos meses antes de morir en 1996. Una obra en la que “la enfermedad se redefine poeticamente en la frontera salvaje de la vida". Visceral, contaminado, auténtico, “es uno de los libros que, para Manuel Rivas, justifican la boca de la literatura, que forman parte de la presencia común universal”.

POWERED BY BIGPRESS