El Gobierno gallego destinó en los últimos 15 años unos tres millones de euros para la traducción de libros del gallego a otras lenguas o viceversa.
Con motivo del Día Internacional de la Traducción, la Xunta participa en esta jornada a través de diferentes iniciativas como charlas, talleres y entregas de premios, con el acto central de 'Contigo na distancia', promovido por la Asociación Galega de Profesionais da Traducción e a Interpretación.
El secretario xeral de Cultura, Anxo M. Lorenzo, ha destacado que estas traducciones suponen "una mayor visibilidad del libro gallego y la apertura de nuevos públicos y mercados".
Durante estos 15 años, han sido 350 las traducciones con respaldo de la Xunta de libros gallegos a otras lenguas, mientras que se tradujeron al gallego más de 800 obras. Un total de 120 empresas editoriales se beneficiaron de estos apoyos.
Por su parte, 'Contigo na distancia' ha reunido en la Cidade da Cultura a dos traductores gallegos, como son Samuel Solleiro y Roi Vidal Ponte, en una conversación sobre el día a día de su labor. Solleiro ha traducido recientemente al gallego una obra de la poeta Louise Glück, 'Noite fiel e virtuosa', y Vidal Ponte se encarga de la traducción al castellano de la pieza 'Doentes', de Roberto Vidal Bolaño --padre del traductor--.
jueves, 30 de septiembre de 2021, 17:29