Jueza vasca rechaza inscribir el nombre de una niña porque significa esto en euskera
Hay que tener en cuenta que el registro civil depende de la administración central del estado, lo que a menudo contribuye a entender por qué se producen incidentes con aquellos que apuestan por usarse las lenguas oficiales autonómicas. Por ejemplo en el registro civil de Vigo recientemente una pareja que quería casarse en gallego recibió como contestación que la única opción era hacerlo con un traductor simultáneo.
Una jueza de Vitoria se ha negado a inscribir a una niña con el nombre que proponen sus padres y ha amenazado ponerle uno ella misma. La pareja ha elegido para la pequeña Hazia, un nombre en euskera que significa semilla y las razones de la magistrada para negar a los padres llamar a su hija Hazia son “que no hay ninguna otra niña con ese nombre y porque es un sustantivo, algo que ya ocurre con muchos nombres que existen en euskera”, informa Nahikari Muñoz para Informativos Telecinco.
La decisión de la jueza “ha sorprendido a la familia, que dice que lo eligieron con esmero, sobre todo, por su significado”. “No entienden que ya haya nombres puestos con significado negativo como por ejemplo Zigor, que es castigo, y que ellos no puedan llamar a su hija Hazia, que es semilla”, ha añadido.
Además, la familia de la menor no entiende “que encima la jueza les diga que si no lo cambian, será ella misma la que elija el nombre de su niña y le inscriba como decida”.
Escribe tu comentario