A Mesa presenta la campaña 'Queremos audiovisual en galego' en la sede de la RAG
La plataforma A Mesa pola Normalización Lingüística celebró esta mañana un encuentro con representantes de la Real Academia Galega con motivo de la iniciativa 'Queremos audiovisual en galego'.
La plataforma A Mesa pola Normalización Lingüística celebró esta mañana un encuentro con representantes de la Real Academia Galega con motivo de la iniciativa 'Queremos audiovisual en galego'.
La iniciaitva ya logró la semana pasada el respaldo de todas las organizaciones políticas que componen la cámara parlamentaria gallega.
Encuentro de A Mesa y la RAG | Foto: A Mesa
La principal entidad social de defensa de la lengua gallega y la principal institución cultural de Galicia se reunieron esta mañana con la iniciativa 'Queremos audiovisual en galego', que cuenta con el apoyo unánime de las tres fuerzas que componen el Parlamento de Galicia, como marco de este encuentro.
Marcos Maceira y CeliaArmas, presidente de A Mesa y secretaria general de la entidad de defensa de la lengua, mantuvieron un encuentro con el presidente y vicepresidente de la RAG sobre la propuesta para exigir que la nueva Ley del Audiovisual del Estado iguale las cuotas establecidas para el castellano en las plataformas digitales también para el gallego, al que piden incluir en las medidas de protección del doblaje, de subtitulado, de las audiodescripciones y de la financiación anticipada establecidas para el español.
Maceira insistió recientemente en la importancia de esta ley, vinculada a la directiva europea que busca garantizar la difusión y creación en las lenguas del continente. “Sin audiovisual no hay futuro para ninguna lengua ni cultura", incide Maceira, que en esta jornada quiso destacar la importancia de la RAG como institución fundamental “para el futuro de la lengua gallega”.
"Hace falta actuar en un de los ámbitos donde la situación de exclusión de nuestra lengua es más evidente", recuerdan desde A Mesa. a la vez que reiteran que apenas 25 de los más de 25.000 títulos disponibles en las principales plataformas están en versión original gallega y ninguna cuenta con opción doblada o subtitulada.
Escribe tu comentario