#Claves de la semana

No garantizar la equidad en la Ley del Audiovisual "hipoteca el futuro de la lengua durante 20 años", afirma A Mesa

Galiciapress charla con Marcos Maceira, presidente de A Mesa, que traslada su decepción por un texto que considera "insuficiente" y "frivolo" por no recoger la demandas que la plataforma lleva tiempo persiguiendo desde la 'Iniciativa Xabarín'.


|

La futura Ley General de Comunicación Audiovisual es en estos momentos uno de los puntos calientes de la política española y entidades de defensa a la lengua como A Mesa pola Normalización Lingüística siguen con atención todas las novedades.


Galiciapress charla con Marcos Maceira, presidente de A Mesa, que traslada su decepción por un texto que considera "insuficiente" y "frívolo" por no recoger la demandas que la plataforma lleva tiempo persiguiendo desde la 'Iniciativa Xabarín'.


A Mesa denuncia la necesidad de proteger la lengua garantizar que se apueste, por ley, por nuevas producciones en las lenguas cooficiales del Estado, así como por que se doble y subtitulen las producciones extranjeras, garantizando así el acceso a contenidos también en gallego, catalán o euskera. 


Marcos maceira gandu00eda

Marcos Maceira (izq.) con Paul Bilbao y Toni Gisbert en Gandía | Foto: @kontseilua


Los gallegos nacidos en los 80 y los 90 pertenecemos a una generación que creció viendo a Son Goku, a Mr. Bean o al príncipe de Bel-Air hablando en la lengua propia. Ahora, a muchos les resultaría impensable que Spider-Man o los personajes de 'La casa de papel' hablasen como si fuesen de Forcarei o Cambados. El Gobierno de España trabaja en estos momentos en la Ley General de Comunicación Audiovisual, un texto que podría dar un vuelco a esto. Y decimos podría porque, por los pasos dados hasta la fecha, la norma no parece del gusto de los grupos en defensa de la realidad plurilingüe que no se plasma en el audiovisual.


La futura ley, al contrario de lo que pueda parecer, tiene un peso político más importante del que cabría esperar. En un primer momento, las distintas interpretaciones que hacían el Gobierno y partidos como Esquerra Republicana, que situó la Ley del Audiovisual como uno de los elementos centrales de su apoyo a los Presupuestos Generales del Estado, hizo tambalear las cuentas de Moncloa para 2022. Con todo, con el paso de los días la situación parece haberse reconducido y el precepto no retiró el apoyo de ERC, aunque tampoco ha impedido las enmiendas de los republicanos al proyecto, que buscan modificar, ni mejorado las relaciones entre la fuerza catalana y el Gobierno central.


Desde A Mesa pola Normalización Lingüística asistieron con inquietud y decepción a las primeras filtraciones de un texto que no recogía las demandas del colectivo, que persigue la equidad de las lenguas. “Nosotros a lo que nos atenemos es al acuerdo que alcanzó el Parlamento de Galicia en el mes de mayo con las propuestas de la 'Iniciativa Xabarín', que pretendía mejorar la presencia del gallego en el audiovisual igualando la presencia que ya tiene el castellano”, indica Marcos Maceira, presidente de A Mesa.


El principal escollo de esta ley es la “imposibilidad” que alega el Gobierno de España de obligar a grandes plataformas extranjeras, como Netflix, Disney + o HBO, a cumplir la cuota de contenidos en lenguas cooficiales, como son el gallego, el catalán o el euskera, fijada en un 6% del catálogo. “Netflix,que tiene tantos ingresos como el resto de plataformas, opera en en el Estado español, de forma que puede ser objeto de regulación como cualquier otra entidad”, subraya Maceira. Al realizar su actividad en España. Netflix tiene que “sujetarse a las normas” establecidas en España, que a su vez “debe garantizar la presencia de las lenguas de sus territorios”.


Lo que no puede ser es que en Netflix de los 4.400 títulos que dispone solo podamos ver en gallego dos producciones, y porque son gallegas”, lamentan desde A Mesa, a la vez que incide en que las plataformas no doblan ni subtitulan sus contenidos al gallego para hacer más rica su oferta. Esta desigualdad no ha hecho más que aumentar con el paso de los años a medida que se ampliaban las opciones y los operadores: del 33% de presencia que tenía el gallego en 1985 pasamos al 20% solo diez años después, hasta alcanzar el 0,05% de hoy.



“Somos solo una milésima parte. ¿Se puede corregir? Sí, pero hace falta voluntad para ello. En Galicia existe una unidad social, como los concellos que están aprobando una moción de apoyo, y unanimidad en el Parlamento. Si hay una realidad plurilingüe en el Estado, el Estado debe velar por ella”, razona, al tiempo que insiste en que es capital que Netflix, por su dimensión, participe y ponga de su parte para corregir esto: “Sin la presencia de Netflix cualquier medida se quedaría en nada”.


RELLENAR CON PRODUCCIONES ATIGUAS

Con todo, desde A Mesa miran también con recelo a la ambigüedad del texto en algunos puntos. Además de ser “insuficiente”, desde la organización temen que las plataformas rellenen esa cuota no con nuevas producciones, sino con contenidos ya producidos, limitando así el acceso a la cuota fijada. “El 6% se refiere al conjunto de los catálogos y podría llenarse con contenidos antiguos, cerrando así el acceso a nuevas producciones”, estiman, por lo que piden que se acompañe de una cuota de financiación a nuevas producciones en lenguas diferentes al castellano. No obstante, A Mesa también considera incorporar antiguas producciones y que sean accesibles al público, pero la idea es “mantener el sector”.


Este aspecto, el de las nuevas producciones, no es un tema menor ni mucho menos. Además de ayudar a la industria, el contar con series nuevas en gallego, o que las series más laureadas de las escena cuenten con doblaje y subtitulado en gallego, las acerca especialmente a los más jóvenes, animándolos a hablar en gallego. “Queremos que en el futuro se garantice el acceso a series con historia pero también a nuevos contenidos y para eso se necesita financiación, tanto para producir como para doblar contenidos”, afirma Maceira.


“RTVE NO RESPONDE A NUESTRAS SOLICITUDES”

Tal vez sí sea cierto que España poco o nada puede exigirle a gigantes de la industria como Netflix o Disney, pero hay un aspecto de las demandas de A Mesa en el que Moncloa tiene mucho que decir y que sin embargo parece pasar por alto: Televisión Española apenas emite contenido en gallego. La plataforma demanda que la corporación pública “emita todos sus contenidos con opción doblada al gallego” e inició contactos para lograr ese objetivo. Sin embargo, hasta ahora se han encontrado con negativas o, lo que es peor, con silencios.


“No se ha avanzado. Y TVE ni siquiera responde a nuestras cartas y solicitudes de reunión”, se queja amargamente Maceira, que vuelve a recordar el apoyo que ha recabado de gobiernos municipales que reclaman lo mismo que A Mesa al canal que también pagan los gallegos. “Televisión Española hace más que emitir películas y series. Es una televisión pública que reconoce el plurilingüísmo, pero solo emite 39 minutos de media diarios en gallego frente a las 120 horas en castellano. En 'RTVE Play' solo se puede ver un film gallego como 'O que arde' entre todos sus títulos. Un canal público debería dar ejemplo”, critica, un punto que también denunció el parlamentario nacionalista Néstor Rego.



La película dirigida por Óliver Laxe recogió diversos premios a nivel nacional e internacional, con un gran reconocimiento por parte de la crítica y la audiencia. Lo mismo ocurre con otras producciones en gallego, como 'O sabor das margaridas', que no hacen más que demostrar la calidad del producto del país y la oportunidad que supone esta apuesta. “Si se establecen una serie de obligaciones con el castellano deben ser equiparables con el gallego. Y la legislación debe contemplar esto para garantizar el acceso”, sentencia.


El debate coincide en el tiempo con un estudio del proyecto socio-educativo 'Ao Son da Nosa Música' en el que afirman que el 80% de los escolares de entrfe 10 y 18 años nunca escucha música en gallego, lo que no deja de ser una muestra de la necesidad de producir más cultura en gallego para llegar al público joven.


El gallego tiene que estar en las mismas condiciones de emisión y acceso. Es lo mínimo. Con la música, el cine o en cualquier otra arte hay calidad sobradamente demostrada y reconocida. Pero las propias administraciones no lo ven así, y la prueba la vemos ahora en el ámbito audiovisual, pero podríamos ir a otras disciplinas en las que en vez de demostrar el talento parece que tratan de ocultarlo sistemáticamente”.


SIGUIENTES PASOS A DAR

Ahora, los esfuerzos de A Mesa y de otras organizaciones de distintos puntos de España se centran en conseguir que la legislación ampare a todas las lenguas cooficiales, tal y como reza la declaración conjunta que firmaron hace unos días. Recientemente, Maceira estuvo con otras entidades en Gandía defendiendo las posturas de A Mesa y los demás colectivos, pero la plataforma también estuvo de ruta por Ourense o Lugo con su puesto informativo. En la misma línea, A Mesa continúa recogiendo apoyos con su campaña 'Netflix en Galego', que supera los 9.000 apoyos, “para remitirla a los grupos parlamentarios estatales y gallegos”, de forma que se vea el “apoyo social a esta iniciativa” que se respira en el país.   


“Intentaremos modificar todo lo posible la ley para que, por fin, el Estado reconozca la pluralidad lingüística. Tenemos, tras muchos años de retraso, una oportunidad para que la lengua gallega llegue en condiciones al audiovisual, tanto en la igualdad en el financiamiento como en el acceso a contenidos foráneos doblados al gallego. Pero ese paso hay que darlo, y si no lo hacemos hipotecamos el futuro para los próximos 20 años”, concluye Maceira.   


Marcosmaceiramesaapp 1



Última hora

Sin comentarios

Escribe tu comentario




He leído y acepto la política de privacidad

No está permitido verter comentarios contrarios a la ley o injuriantes. Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
Última hora
Cabeceralomasleido 1
Cabecerarecomendados 1

Galiciapress
Plaza de Quintana, 3 15704 Santiago de Compostela
Tlf (34)678803735

redaccion@galiciapress.es o direccion@galiciapress.es
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. EDITADO POR POMBA PRESS,S.L.
Aviso legal - Política de Cookies - Política de Privacidad - Configuración de cookies - Consejo editorial - Publicidad
Powered by Bigpress
CLABE