#Claves de la semana

La UVigo formará a una veintena de alumnos en la especialidad de traducción para la industria del videojuego

El director del título, Ramón Méndez, destaca la "gran demanda" de traductores en este ámbito

|

Presentación del título de traductor de videojuegos

El director del título, Ramón Méndez, destaca la "gran demanda" de traductores en este ámbito

La Universidade de Vigo ha presentado este jueves su título propio de especialista en traducción para la industria del videojuego, una formación vinculada al máster de Traducción para Comunicación Internacional, y en el que se ofertan un mínimo de 20 y un máximo de 25 plazas.

La Facultad de Filología y Traducción del campus de Vigo ha acogido la presentación de este título, a cargo de su director, Ramón Méndez, quien ha subrayado que "hay mucha demanda" de traductores en la industria del videojuego y que la propia Universidade de Vigo es un "vivero de gente que trabaja" en estas empresas.

"Es el momento de aportar y dar el paso", ha proclamado, y ha celebrado el "gran impacto" y acogida que este título ha tenido entre los estudiantes, así como el interés de las empresas. De hecho, 25 compañías del mundo del videojuego colaborarán en esta formación, desde Bandai Namco o Fosfatina, pasando por TaleWords, GameReactor, y otras.

El contenido de este título, que consta de 200 créditos, no se centrará en la mera traducción de textos de videojuegos, sino que se abordarán otros aspectos, como el doblaje, los textos legales, la traducción e interpretación en la prensa especializada, la traducción en los eventos, o la traducción de juegos de mesa.

Entre los profesores que impartirán enseñanzas destacan Curri Barceló, Marc Bernabé, David Caballero, Uxío Couto, Josué Monchán, Gabriel Álvarez, José Ramón Calvo-Ferrer, o Diana Díaz, entre otros muchos.

INSCRIPCIONES
El plazo de inscripción finaliza el próximo 2 de octubre, aunque el 80 por ciento de las plazas está ya cubierto y, en su mayoría, se trata de alumnos de fuera de Galicia. Así, se han matriculado graduados en Traducción e Interpretación, en Lenguas Extranjeras, e incluso varios profesionales ya en activo.

La directora del Departamento de Traducción y Lingüística, Lourdes Lorenzo, ha destacado que esta formación "hacía mucha falta" en el plan de estudios, y que hacía tiempo se había detectado esa "carencia".

En la misma línea, la responsable de Captación de Alumnado de la Universidade de Vigo, Susana Rodríguez, ha celebrado que este título "mira a la sociedad" y proporciona formación en un ámbito que "interesa y tiene demanda".

Última hora

Sin comentarios

Escribe tu comentario




He leído y acepto la política de privacidad

No está permitido verter comentarios contrarios a la ley o injuriantes. Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
Última hora
Cabeceralomasleido 1
Cabecerarecomendados 1

Galiciapress
Plaza de Quintana, 3 15704 Santiago de Compostela
Tlf (34)678803735

redaccion@galiciapress.es o direccion@galiciapress.es
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. EDITADO POR POMBA PRESS,S.L.
Aviso legal - Política de Cookies - Política de Privacidad - Configuración de cookies - Consejo editorial - Publicidad
Powered by Bigpress
CLABE