Presentan la primera edición bilingüe gallego-castellano del 'Lazarillo de Tormes'
La Real Academia Galega (RAG) ha acogido este martes la presentación de la primera edición bilingüe gallego-castellano del 'Lazarillo de Tormes', un volumen realizado a partir de un proyecto impulsado por el catedrático del área Didáctica de la Lengua y Literatura de la Universidade da Coruña (UDC), Alfredo Rodríguez, y la profesora de esta universidad, Pilar Couto.
La publicación es fruto de la colaboración entre el grupo de investigación Dilec (Didáctica de las Lenguas y Culturas) de la Universidade da Coruña y del Centro Ramón Piñeiro para la Investigación en Humanidades, entidad investigadora dependiente de la Consellería de Cultura e Turismo.
El acto ha contado con la presencia, entre otros, de los promotores de la iniciativa y del secretario xeral de Política Lingüística, Valentín García, quien ha subrayado la importancia de la traducción literaria tanto para dar a conocer la literatura gallega com el gallego.
Sobre la publicación presentada este martes, Pilar Couto ha explicado a Europa Press que existía la versión en vasco y en catalán, pero no en gallego del 'Lazarillo de Tormes'. Además, ha precisado que se usó un texto que no fue censurado por la Inquisición.
Por otra parte, ha indicado que el volumen se presenta coincidiendo con la celebración los días 10 y 11, en la Facultad de Ciencias de la Educación, de un simposio internacional sobre la obra de 'Lazarillo de Tormes'.
Escribe tu comentario